Announcement

Collapse
No announcement yet.

Helpful Japanese Sayings for Importers ^^

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #91
    Alright I need to know how to say this:

    Please say GO so I can start renekii.

    Something like that so I can tell them to say GO so I can start with my WS. Thanks.

    Comment


    • #92
      i just wrote a little guide/walk through about how to input japanese character for PC :D check it out
      http://ffxionline.com/vbb/showthread...&threadid=1274

      Comment


      • #93
        Originally posted by Aznxblade
        Alright I need to know how to say this:

        Please say GO so I can start renekii.

        Something like that so I can tell them to say GO so I can start with my WS. Thanks.
        WS ‚Í‚¶‚ß‚Ä ‰º‚³‚¢ (WS hajimete kudasai) I'd write kudasai in hiragana for you, but the "ku" keeps coming out as a question mark for some reason.

        WS ‚¢‚¢‚æ (WS ii yo)

        I don't usually hear anyone call renekii renekii, just "WS", presumably because it's shorter.

        I just re-read your post - here's what I think you really wanted to know:

        WS ‚¢‚_‚æ (WS iku yo) for when you want to start the WS combo.

        Comment


        • #94
          Thanks. I actually want to tell them to say GO to me when to start the combo. Cause I usually know know that they say to go because it is writting in kanji.

          Comment


          • #95
            Erm, not quite sure I understand what you're saying entirely, Aznxblade. You want people to tell you to start the combo, even though you can read them telling you to start in Japanese?:confused::confused:

            3rd time lucky (I edited my last post, making that the 2nd):
            To ask someone to say when they want you to start a combo, say something like;

            watashi ga WS wo hajimete hoshi nara, itte kudasai

            That sounds a bit clunky to me, but it should get the message across. I'll mull it over and see if I can't come up with a better translation.

            Ooh, how about this one;

            WS wo shitai nara, itte kudasai That should be a little bit more natural sounding - maybe!:p

            Comment


            • #96
              Hmm I'll try and clear what I'm saying. I want to try to ask the party if they can say "GO" so I can start my combo. Because usually when they want the WS to start they'll put a message in heavy kanji or something I can't read. So I want want to be able to ask my party to tell me to start WS with the word GO or WSiku. Something like that. Clear enough?? ^^

              Comment


              • #97
                This should work

                Renn utsumaeni GOto shingouwo kudasai

                Before starting a WS, please give a signal GO

                Good luck!

                Comment


                • #98
                  Originally posted by Rell
                  Amerika de shimasu. - I am playing from America.
                  Koko wa Amerika desu - here is America.
                  Watashi wa Amerikajin desu - I am American.

                  just to clear things up

                  Well, the second two are alright (but why would you say "Here is America"? Better to say "Amerika ni sundeimasu" - "I am currently living in America".) Anyway, the first one should be ...

                  amerika kara ge-mu (or Fainarufantaji- , aka Final Fantasy) yatteimasu.

                  or

                  amerika kara ge-mu (or Fainarufantaji- , aka Final Fantasy) asondeimasu

                  To say "Amerika de shimasu" is to say "I will do (it) in (or by means of) America".

                  Comment


                  • #99
                    Well Tomoh gets the prize for the best Go signal message in Japanese!

                    Moving on, wouldn't you say "This is America" rather than "Here is America"? If you say, "Here is America", it sounds like you're pointing at the country, as if you were looking at a map or something.

                    As for "playing from America" you can also use yatteiru or shiteiru (informal) or shiteimasu (formal) in place of "yatteimasu", and it'll mean the same.

                    Sorry I haven't helped anyone here in a while, but I've gotten P.O.'d with FFXI, and have been playing other games (like wandering over to the dark side of The Force - yes, PSO! As well as Jedi Knight II, Starfox Adventures, and so on). I'll probably go back to it eventually, but not for a while yet.

                    I know this was ages ago, but there was a discussion about getting electronic dictionaries on this topic/thread. I just found the Seiko range. They maybe new releases, I don't know, I hadn't noticed them before. They have the best "Jump" function of the dictionaries I saw recently from various makes (Sony, Casio, Canon, Sharp, etc.) and some of the Seiko range (along with a few other makes) *don't* have the rubbish "Genius" Japanese-English dictionary, but New Readers' which has less mistakes and much clearer definitions in English. So I just got one myself - the SRT 6500! Time to sell my Casio... (Sorry if you regulars feel this is too off-topic - I wasn't sure where to write this so that the people who talked about dictionaries before would see it).

                    Comment


                    • Hey, I finally decided to finish the menu translations on my site. If you go to the ff11 menu transations section, you can see that I still need the romaji for some of the translations, so if anybody could help me out with some, that would be great.

                      I did pretty much finish my hiragana/katakana book but I have no clue on the kanji pronunciation (though I may be getting a touchscreen dictionary soon that will allow me to input kanji).

                      By the way, I have been wondering this for a while. When the Japanese borrowed kanji from China, did they modify the strokes at all? Also, do they pronounce them differently than their Chinese counterparts, or did they only borrow characters that had pronunciations that could be simulated with kana (i.e. no charcters with -ng)? The reason I ask this is because I am trying to assess how much learning kanji would help me if I decide to study Chinese as well. Sorry for going off topic...

                      Comment


                      • Originally posted by xeu
                        Hey, I finally decided to finish the menu translations on my site. If you go to the ff11 menu transations section, you can see that I still need the romaji for some of the translations, so if anybody could help me out with some, that would be great.

                        I did pretty much finish my hiragana/katakana book but I have no clue on the kanji pronunciation (though I may be getting a touchscreen dictionary soon that will allow me to input kanji).

                        By the way, I have been wondering this for a while. When the Japanese borrowed kanji from China, did they modify the strokes at all? Also, do they pronounce them differently than their Chinese counterparts, or did they only borrow characters that had pronunciations that could be simulated with kana (i.e. no charcters with -ng)? The reason I ask this is because I am trying to assess how much learning kanji would help me if I decide to study Chinese as well. Sorry for going off topic...
                        They didn't modify the strokes at all as far as I know. They do pronounce them differently, although Japanese does have similar pronunciations for some of them... most have more than one reading. I think it would help if you already knew how the Kanji looked, I know there are a few Chinese people in my Japanese class and they say Kanji is a breeze because they know it from Chinese. They already know the meanings so they just have to distinguish the pronunciation.

                        Comment


                        • hah

                          call white mage :- Kangofu

                          This will get some laughs

                          Comment


                          • What's all the weapons called in Japanese? because usually they will ask you what weapons you carry, so that they can determine the WS.

                            1h Sword - katateken

                            that's all I know, hehe:spin:

                            Comment


                            • Originally posted by Seishi
                              What's all the weapons called in Japanese? because usually they will ask you what weapons you carry, so that they can determine the WS.

                              1h Sword - katateken

                              that's all I know, hehe:spin:
                              weapons (in general) = buki
                              2h sword = ryouteken

                              .... blast, I can't think of the other ones. -.-;

                              Comment


                              • Originally posted by dbeeo
                                how do i differentiate 'wa' and 'ha' ? when i should use wa or ha ??

                                just like.

                                watashi wa xxxx
                                or
                                watashi ha xxxx
                                ????
                                When it's a particle like that to link words, it's "ha". For other instances it's usually just a matter of learning which one is correct at first the hard way. Evil romaji.

                                K

                                Comment

                                Working...
                                X